"喝茶看蛇,絕了!"
"這才叫文化,這才叫格調(diào)!"
小朋友們則被互動區(qū)吸引:
"爸爸,我要當(dāng)小郎中!"
"我要給蛇蛇開藥方!"
"這個蛇形書簽好漂亮!"
藥柜前排起了長隊:
"這個龜殼茶杯太精致了!"
"蛇形書簽送人最合適!"
"每個藥方都寫得這么有意思!"
劉楚看著熱鬧的場景,對孫浩然說:
"看來咱們的文創(chuàng)產(chǎn)品很受歡迎啊。"
孫浩然笑道:
"是啊,尤其是那些藥方,游客們都說很有收藏價值。"
系統(tǒng)也難得夸獎:
"這種把傳統(tǒng)文化和現(xiàn)代展示結(jié)合的方式,確實很有創(chuàng)意。"
養(yǎng)生館里人聲鼎沸,處處是驚喜的贊嘆聲和歡快的笑聲。這個融合了傳統(tǒng)文化的場館,正在以獨(dú)特的方式吸引著每一位游客。
"各位客官,"一位身著古裝的"茶博士"走到茶室前,"養(yǎng)生茶已備好,要不要品一盞?"
茶室瞬間吸引了眾人注意:
-
古樸的茶桌檀木生香
-
青花瓷茶具錯落有致
-
茶香裊裊升起
-
透過玻璃窗正對展區(qū)
"這設(shè)計絕了!"游客們驚嘆。