晨霧未散時,邁克已在G-5的演武場揮完第三百七十二刀。
汗水順著下頜滴落在青石板上,而他的呼吸卻仍平穩得如同鐘擺——這是金獅子模板帶來的「碎顱鋼軀」在發揮作用,這樣的訓練量,換作普通人類早已脫力,但對他而言不過是喚醒肌肉記憶的熱身運動。
海風裹挾著咸腥味掠過,他剛要將刀入鞘,通訊官麗莎的聲音從身后傳來:“布萊恩特”
尾音輕柔得好似一片飄在風中的羽毛。
邁克轉身時手已按在了刀柄上,但看清來人后便放松了些許——麗莎身著筆挺的海軍制服,發梢沾著晨露,懷里抱著皮質文件匣,指尖正無意識地摩挲著匣扣。
她遞文件時故意偏了半寸,指腹擦過他的手背,涼得如同一塊浸過海水的鵝卵石。
“這是世界政府認證的加急函件?!彼怪?,睫毛在眼下投下細碎的陰影,“指定由你親自拆閱?!?/p>
邁克接過文件匣時,注意到她的耳尖泛著不自然的紅。
這很反?!@個總是把“效率至上”掛在嘴邊的通訊官,上次替雷蒙德遞中將令時,連文件的邊角都要折得方方正正。
他用拇指抵開匣扣,牛皮紙封套上的火漆印赫然是巴洛克工作社的蛇首圖騰。
“嘖?!彼p笑一聲,指腹碾過封套邊緣——有被拆過又重新粘合的痕跡。
展開信紙的瞬間,克洛克達爾那標志性的狂草躍入眼簾。
所謂“非正式會談”的措辭之下,隱藏著赤裸裸的威脅:“黃沙島,三日后正午。若拒絕邀請,視作向海軍宣戰?!蹦┪驳暮灻铣鲆坏懒鑵柕奈蹭h,好似一把隨時要割破喉嚨的沙刃。
邁克將信紙捏出了褶皺。
他能想象出克洛克達爾叼著雪茄的模樣——那個總把“理想”掛在嘴邊的沙鱷魚,此刻必定瞇著蛇類般的豎瞳,用砂紙似的嗓音說“這小子有意思”。
但更讓他警惕的是信紙上若有若無的香氣,混合著鐵銹與龍舌蘭的味道,和昨夜窗臺上那片染血玫瑰的味道如出一轍。
“麗莎。”他突然開口。
通訊官的肩膀猛地一顫。
“昨夜值夜的哨兵說,有人往我窗臺上扔了玫瑰花瓣。”他盯著她慌亂錯開的視線,“你截獲過七武海的密信,對吧?上次在碼頭,雷蒙德中將的通訊器響得太及時了。”
麗莎的指甲掐進掌心,指節泛白:“我不知道你在說什么——”
“夠了?!边~克打斷她,把信紙重新塞進封套,“你可以走了?!?/p>
她幾乎是逃著離開的,高跟鞋在石板路上敲出急促的鼓點。
邁克望著她的背影瞇起眼——看來G-5內部的蛀蟲比想象中更深。
正午的陽光把演武場曬得發燙時,雷蒙德的傳令兵找來了。
中將辦公室的百葉窗拉著,陰影里只亮著一盞臺燈,將雷蒙德的臉切成明暗兩半。
老人的指節抵著桌面,每說一個字都像在敲鐵皮:“克洛克達爾可不是瓦夷帕那個毛頭小子。他想要的從來不是試探,而是把水攪渾。”
“您是說,他在逼海軍表態?”邁克靠在椅背上,刀尖輕輕點著地面。
雷蒙德的鋼筆“咔嗒”一聲斷在手里:“如果拒絕,七武海有理由對G-5發動‘自衛反擊’。你以為瓦夷帕昨天為什么來?那只是前奏——克洛克達爾在試探我們的底線。而你,”他突然前傾身子,目光像兩把淬毒的刀,“是目前唯一能讓他有所忌憚的‘變數’?!?/p>